# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-21 13:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 13:28+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: .js:138 msgid "Введите новое название категории" msgstr "Add new category name" #: .js:179 #: .js:265 msgid "Сохранить" msgstr "Save" #: .js:179 #: .js:265 #: .js:491 #: .js:882 #: .js:933 #: .js:271 msgid "Отмена" msgstr "Cancel" #: .js:184 msgid "Удалить категорию? Шаблоны из этой категории будут перемещены в раздел \"без категории\"" msgstr "Do you really want to delete the category? The templates from this category will be moved to the section \"Uncategorised\"" #: .js:214 #: .js:301 msgid "ОК" msgstr "OK" #: .js:214 #: .js:301 msgid "Отменить" msgstr "Cancel" #: .js:222 msgid "Введите новое название якоря" msgstr "Enter the name of a new anchor" #: .js:270 msgid "Удалить якорь? Ссылки на этот якорь в ответных частях шаблонов будут удалены автоматически" msgstr "Do you really want to delete the anchor? The links to this anchor in the inf replies will be automatically deleted" #: .js:388 msgid "Вы уверены, что хотите удалить шаблон?" msgstr "Are you sure you want to delete the template?" #: .js:390 msgid "Выбрано шаблонов" msgstr "Templates marked" #: .js:390 msgid "Вы уверены, что хотите удалить их?" msgstr "Are you sure you want to delete them?" #: .js:402 msgid "Да" msgstr "Yes" #: .js:402 msgid "Нет" msgstr "No" #: .js:430 msgid "Шаблон удален" msgstr "The template has been deleted" #: .js:457 #: .js:855 msgid "Введите название новой категории" msgstr "Add new category name" #: .js:491 #: .js:882 #: .js:933 msgid "Добавить" msgstr "Add" #: .js:497 msgid "Для смены категории необходимо выбрать хотя бы один шаблон" msgstr "Please choose at least one template to change the category" #: .js:676 #: .js:206 msgid "Редактирование шаблона" msgstr "Template editor" #: .js:902 msgid "Введите название нового якоря" msgstr "Add new anchor name" #: .js:28 msgid "Интерес успешно был добавлен инфу" msgstr "A new inf interest has been added successfully" #: .js:32 msgid "Тяните чтобы изменить размер поля" msgstr "Drag to change the size of the field" #: .js:12 msgid "Отправить" msgstr "Send" #: .js:17 msgid "Показать блок" msgstr "Show box" #: .js:17 msgid "вкл" msgstr "on" #: .js:17 msgid "Скрыть блок" msgstr "Hide box" #: .js:17 msgid "выкл" msgstr "off" #: .js:67 msgid "Адрес инфа" msgstr "Inf's address" #: .js:88 msgid "Описание инфа" msgstr "Inf's description" #: .js:109 msgid "Твое имя" msgstr "Your name" #: .js:130 msgid "Пара слов о себе" msgstr "A few words about yourself" #: .js:151 msgid "Имя инфа" msgstr "Inf's name" #: .js:20 msgid "Сообщение автору" msgstr "Message to the inf creator" #: .js:215 msgid "Необходимо ввести первую реплику" msgstr "An initiating input must be entered" #: .js:231 msgid "Введите реплику своего инфа и начните разговор" msgstr "Please enter your inf's phrase to start the conversation" #: .js:243 msgid "Превышен суточный лимит разговоров" msgstr "Today's conversation limit has been used" #: .js:269 #: .js:321 #: .js:175 msgid "Закрыть" msgstr "Close" #: .js:317 msgid "диалог окончен" msgstr "the dialogue has been finished" #: .js:30 msgid "Вы уверены, что хотите отключить фильтр и видеть те разговоры, которые содержат нецензурную лексику?" msgstr "Are you sure you want to turn off the filter and see all the conversations that contain foul language?" #: .js:228 msgid "Отредактировано" msgstr "Edited" #: .js:2 msgid "Загружается" msgstr "Loading" #: .js:150 msgid "Упс! Произошла ошибка" msgstr "Oops! An error occurred" #: .js:150 msgid "Мы с этим уже разбираемся." msgstr "We are already fixing the problem" #: .js:192 msgid "закрыть" msgstr "close"